% \startsong \stitle{ajii qiblaa mohataramaa kabhii sholaa kabhii nagmaa}% \film{Phir Wohi Dil Laya Hoon}% \year{1963}% \starring{Joy Mukherjee, Asha Parekh}% \singer{Rafi}% \music{O P Nayyar}% \lyrics{Majrooh}% % % Contributor: BOL ANAMOL #10540 [V S Rawat], U.V. Ravindra % Transliterator: % Comments: % \printtitle #indian % ajii qiblaa mohataramaa kabhii sholaa kabhii nagmaa is aap ke a.ndaaz kaa haay kyaa kahanaa ajii qiblaa mohataramaa \threedots % qiblaa = Sir! [Ma'am!] [Mister!] [shriimatiji!] % mohtaramaa = respected (fem.), aadaraNiiyaa % mohtaram = respected (mas.), aadaraNiiya % Both these are derived from the word "ehteraam", meaning respect. % ajii qiblaa, mohataramaa = Oh, respected Ma'am! uf ye Gussaa kaalii aa.Nkhe.n ho rahii hai.n gulaabii aapakii to ye adaa hai har kisii kii Karaabii are re re re maine tumhe.n dekhaa sirf dekhaa maani_e kahanaa \-2 ajii qiblaa mohataramaa \threedots aarazuu thii cha.nd lamhe.n yuu.N hii chalate\-phirate be\-takalluf ho ke tumase cha.nd baate.n karate tum jo hasii.n the dil ne chaahaa saath hii rahanaa \-2 ajii qiblaa mohataramaa \threedots % #endindian \endsong